タイトル: Sunshine in a glass / グラスの中の陽だまり
メロン、グリーングレープ、ライムのフルーティーな香りが恥ずかしそうにハリエニシダの茂みから顔を覗かせ、やがて蜂蜜、キャラメル、ジンジャーブレッドとリラックスできる香りへと変わっていく。味わいは、シャーベットストロー、ソーアプルーム、れんげ、レモネードから始まり、バニラ、ダークハニー、トーストしたアーモンドと続き、フィニッシュにはシナモン、クローブ、ビターチョコレートの余韻が残る。加水した香りは、シロップ漬けのメロンボール、チェリーのパンナコッタ、黒い森のガトー、熟した大麦畑、葉巻の箱、磨き上げられたチーク材のニュアンス。加水した味わいは、砂糖漬けのオレンジスライス、シャーベット状のレモン、ラズベリージャムの種、ラム酒漬けのサルタナなどが現れ、まるでグラスの中の陽だまりのよう。
The nose peeped shyly from behind a gorse bush, before displaying its fruity character (melon, green grape, lime); eventually it relaxed into honey, caramel and gingerbread. The palate began with sherbet straws, soor plooms, brambles and lemonade; settled to vanilla, dark honey and toasted almonds, then left an afterglow of cinnamon, clove and bitter chocolate. The reduced nose combined melon balls in syrup, cherry panna cotta, Black Forest gateau and hints of ripe barley fields, cigar boxes and polished teak. The palate now delighted us with candied orange slices, sherbet lemons, raspberry jam pips and rum-soaked sultanas – sunshine in a glass.