タイトル: Le peat reek, c’est magnifique! / 素晴らしいピート香!
バケツ、鋤、濡れタオル、焚き火、フランクフルト、ロブスター......私たちが浜辺で遊んでいると、香りのついた海藻を首に巻いた人魚が水から顔を出した。味わいは、石炭の煙、アスファルト、焼いたエビの殻、コショウをまぶしたラングスティーヌ、糖蜜を混ぜた熱いラウトビアなど。加水した香りは、水面には油膜、レールの上にはウェットスーツがぶら下がっている港でBBQをしているよう。加水した味わいは、ジューシーなカニの爪、ピートスモーク、小石、トフィー・ポップコーン、キャラメリゼしたアーモンド、コールタール石鹸、漆喰が混ざり合っている。素晴らしいピート香!
We played on the beach – buckets, spades, wet towels, bonfire, frankfurters and lobster – when a mermaid emerged dripping from the water, perfumed seaweed around her neck; she smiled and lit up a cheroot. The palate's indisputable smoke dispelled our reverie – coal smoke, asphalt, burnt prawn shells, peppered langoustines and hot rauchbier mixed with molasses. The reduced nose was a harbourside barbeque, with oil slicks on the water and wetsuits hanging over the rail. The palate was an exciting mix of juicy crab claws, peat smoke, pebbles, toffee popcorn and caramelised almonds, coal tar soap and plasters – le peat reek, c’est magnifique!